Sheik... Es hombre o es mujer

  • Jugando OoT por enésima vez, me encontraba en el Templo del Agua y la prometida de Link -aunque él nunca dijo que si :^o^:- dio una importante aclaración.

    Resulta que el personajes Sheik es hombre. Es decir que Zelda convertida en Sheik se presenta así misma como un varón. O por lo menos para la Princesa Ruto es así.

    He aquí la declaración de Ruto:

    Quote

    A young man named Sheik saved me from under the ice...




    La frase "A young man" traducido sería: "Un joven", o "Un hombre joven".

    • Official Post

    Creo que la mayoría conoce esto pero no ayuda a descifrar si Zelda sigue siendo una mujer haciendo cosplay de calidad como un Sheikah varón o si realmente al cambiar su apariencia (¿mágicamente?) tambien se le caen los cocos y se le despierta un pajarito.

    En OoT no hay duda otros personajes lo llaman "he", pero los manuales del Smash son los que, quizás por evitar confusión al tratarse de Zelda, manejan "she" en todo momento. El juego SMASH aunque no canon sugiere que la Transformación no requiere de sacar la Trifuerza y puede levemente apoyar la noción de que la representación visual servía más como una muestra voluntaria de su pieza que como una parte inherente de su transformación. Supongo que es una prueba ambigua pero al menos ya no está en cero el sustento de la idea.

    Para mi Sheik es como Pikmin Link cuando hace cosplay de Link. Simplemente una persona muy habilidosa para ocultar sus atributos femeninos. El hecho de que siga teniendo su pelo rubio y una estatura general me sugiere que la intención no era desviarse mucho de su personaje original y dejar la pista al despierto. Aunque la pupila es roja, el ojo tiene la misma forma. Creo que si Zelda hubiera usado la Trifuerza, su cambio hubiera sido más drástico (diferente estatura, color de cabello, etc), especialmente si la intención era que Ganondorf no sospechara.

  • Como dice Kaynil, en Super Smash Bros a Shiek lo tratan como ella debido a que Sheik es Zelda. Y también aclaran que Zelda usa su habilidad mágica para cambiar el color de sus ojos y dan a entender que ella se hace pasar por un hombre joven llamado Sheik para despistar a Ganondorf. En OoT también dan a entender ese detalle.

    Al parecer Zelda se disfraza de un hombre sheikah para ocultarse de sus enemigos y usa su habilidad mágica para realizar algunos ligeros cambios como el color de los ojos. Y probablemente la Trifuerza en nada interviene en esas pequeñas transformaciones.

  • No creo que se refiera a eso, pero quiero leer su respuesta.


    Si nos remontamos a la primera descripción de la Trifuerza (NES): "Triángulos dorados que conceden poderes mágicos". Nunca nadie especifica que poderes son, pero puede ser probable que incluyan la "transformación".


    Yo no creo que Zelda usara la Trifuerza para ser Sheik; creo más en la teoría de que usó habildades Sheikah. Por otra parte, tampoco creo que Ganondorf usara la Trifuerza del Poder para convertirse en Ganon; aunque la cinemática lo presenta así. Creo que la bestia siempre estuvo en su interior, después de todo está escrito.


    bueno kurobatto los sheikas son muy abiles aunque dudo que aya usado el poder de la trifuerza como un reflejo de luz muy fuerte

    • Official Post

    ^ Wut?



    La frase "A young man" traducido sería: "Un joven", o "Un hombre joven".


    Claramente Ruto habla de que Sheik es hombre, pero quizá lo hizo así para apoyar a Zelda en su identidad oculta o quizá lo hizo así porque no sabía que era mujer digo, engañó a Link ¿Por qué a Ruto no?


    Por otro lado como ya había mencionado Kaynil, en el Smash se ve claramente que Sheik tiene un "Paquete" o bulto en la entrepierna y aunque podría tratarse de un calcetín (nunca lo he hecho por cierto) podría no tratarse de uno.

  • bueno, según el manga de OoT, impa convirtió a zelda en un varón para ocultarla de Ganondorf, en el juego sheik tiene apariencia femenina, pero se refieren como "él"
    personalmente, creo que si, Impa convirtio a zelda en sheik por medio de magia, yo pienso, que pudieron usar la trifuerza, ya que con ella se transforma nuevamente en zelda.
    no creo que haya engañado a Ganondorf, como dijo @Kurobatto , él es demasiado astuto como para caer en un truco como ese.

  • bueno, según el manga de OoT, impa convirtió a zelda en un varón para ocultarla de Ganondorf, en el juego sheik tiene apariencia femenina, pero se refieren como "él"
    personalmente, creo que si, Impa convirtio a zelda en sheik por medio de magia, yo pienso, que pudieron usar la trifuerza, ya que con ella se transforma nuevamente en zelda.
    no creo que haya engañado a Ganondorf, como dijo @Kurobatto , él es demasiado astuto como para caer en un truco como ese.


    y esa ymagen como la pones ??????

  • Me gustaria aclarar esta duda, estoy jugando el OoT con 3 corazones y me tope con zelda diciendo una frase vital para este tema:



    Leyeron lo que dijo?


    Quote

    Yo me hice pasar por UNA sheikah...

    .


    Creo que menciones de otros personajes hacia este fueron confusos ya que en todo caso si lucía como un hombre pero las declaraciones de quien vivió eso en carne propia me parecen mas validas. :dark-evil:

  • Bueno, si Zelda dice que ella se hizo pasar por una mujer sheikah; entonces Sheik es una sheikah. ....Aunque para Ruto Sheik es un hombre; quizás esa fue la impresión que tuvo de "ella".

    • Official Post
    Quote

    Yo me hice pasar por una [persona] Sheikah.
    ~Zelda

    Problem? :trollface:


    Ya en serio, es muy interesante el screenshot. Honestamente, no me fio mucho de las traducciones al español porque desde juegos pasados se les ha ido un poco la onda. En Majora's mask, por ejemplo, traducen el texto del inicio que parece indicar a Navi como "un amigo". Skyward Sword dependiendo si es version europea o americana el español tiene diferentes nombres (y posiblemente traducciones aunque esto ultimo es mera conjetura mia).


    Por lo tanto, me gustaria saber si en esa version en espanol, Ruto lo maneja como varón, o tambien le voltean el sexo.


    Considero excelente para el tema esta imagen/frase que nos has traido, Shiro. Como dices tu al venir de ella pudiera dar por terminado el debate, si tan solo en la version en Ingles tuviera la misma claridad. De lo que dice supongo que la frase original en Inglés, segun ZeldaWiki es:


    Quote

    I passed myself off as a Sheikah and hoped that you would return. I waited for seven years...


    Honestamente, esta es la principal razón por la que me resisto. A mi me parece que el traductor simplemente se fue por la lógica de que como en Inglés "a Sheikah" es neutro y quien habla es una chica, lo correcto era traducirlo como "una Sheikah" en lugar de "un joven Sheikah" o "un Sheikah".

  • Por lo tanto, me gustaría saber si en esa versión en español, Ruto lo maneja como varón, o también le voltean el sexo.


    En la versión en español, Ruto lo maneja como varón. Ella dice: "Un joven llamado Sheik".


    Ahora la pregunta sería, ¿dónde está el error de traducción? ....En la versión en ingles, Ruto también se refiere a Sheik como un varón. Ella dice: "A young men named Sheik".


    Así que, probablemente, el error de traducción esté en las palabras de Zelda en la versión en español (europeo).


    Yo no me fío en las traducciones al ingles de los juegos de la leyenda de zelda. Lamentablemente la versión en ingles tiende a tener más errores de los que se reflejan en la versión al español europeo. Esos errores se reflejan principalmente en los zeldas: Alttp, TWW y TP.


    Un ejemplo de TWW. En a versión en ingles, respecto al Héroe del Tiempo, el rey Daphness dice: "When the Hero of Time was called to embark on another journey and left the land of Hyrule..." ...Eso da a entender que Link dejó Hyrule para iniciar otra aventura.


    Resulta que en la versión en japonés, dice que el Héroe dejó Hyrule viajando a través del tiempo. Eso es confirmado en la versión en español del juego; tanto para el NGC como para el Wii U.


    Todos mis juegos de zelda están e ingles; con la excepción de PH, ST y SS, los cuales están en español latino. En lo personal, creo que las versiones en español latino son mejores que las versiones en ingles y español europeo.

  • podría se mujer ya que en unas partes del Oot y en el smash bros brawl hace quejidos de mujer y podría ser que para ocultar sus pechos utiliza una faja y se puede notar sus caderas pronunciadas, pero algo que no cuadra es su rostro y su forma de mirar ya que parece la de un hombre.

    • Official Post

    La verdad es dificil la situacion porque independientemente de si trae paquete, hombreras y demás, siempre estara esa discrepancia sobre si se disfrazo o si realmente estamos viendo cambios físicos que indiquen el uso de magia que vaya al punto de crearle un alterego.


    Puedes decir que la cinta es evidencia de un disfraz, pero la musculatura en las extremidades y esos hombros tan salidos... considerando que es un disfraz apretado me sorprende como el pecho pudo lograr tan bien el semblante de pectorales. No que no se pueda lograr.


    En general concuerdo con la idea de que es una chica disfrazada de hombre.
    Como el personaje en si es un varon, por eso digo que Sheik es hombre, con esto no estoy diciendo que Zelda se haga hombre, solo que el personaje que representa en si es hombre.


    Ahora, al cliente lo que pida. Aqui van mas:


    Al parecer Zelda se presenta con la palabra "boku" para referirse a su persona cuando esta en el alterego de Sheik. Esto significa que la idea original es que Sheik fuera el disfraz de un hombre (esto para contrarrestar la traducción al español).


    Segun zelda wikia, en el japones el smash refiere a Sheik como "seinen" (young man), y las descripciones que en inglés aluden a que Zelda uso magia solo para cambiar piel-ojos-cabello del melee y de que siempre se mantuvo como mujer en toda la historia de ooT, fueron agregados para la version en Ingles. la version japonesa solo usa pronombres masculinos.

La Comunidad de Zelda no está afiliada con Nintendo®.
Copyright © 2000-2021, Zelda Cavern.
Todos los derechos reservados.